Dolmetschen & Übersetzen

Englisch, Deutsch und Russisch

Was kann ich für Sie tun?

  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen
    Konferenz, Seminar, Verhandlung, Dienstreise – in Deutschland und ausserhalb
  • internationale Messe
    Vertretung und Kontaktanbahnung für Unternehmen
  • Übersetzen von Texten
    z.B. Präsentation, Artikel, Werbetext, Filmsynopse, Drehbuch, Diplomarbeit u.a. selbstverständlich mit Korrekturlesen – druckfertig!
  • Lokalisierung von Webseiten und Werbematerialen
  • Beratung in Fragen kulturelles Wissen und Integration
    in Deutschland und Russland
  • Vorbereitung und Begleitung von Geschäftsreisen in russischsprachigen Ländern (Dolmetschen und Organisation vor Ort)
  • Voice-over und Übertitel
    für Film und Theater
    (Übertitelherstellung, Konvertieren in das entsprechende Format, Übertitel-Fahren während Vorstellung)
  • Transkription und time-coding
  • Recherche für Journalisten und Regisseure sowie Beratung und Aufnahmeleitung in Filmproduktion

Schreiben Sie mir heute und wir entwickeln gemeinsam eine Lösung!

Gründe für eine Zusammenarbeit:

Seit 1998 dolmetsche und übersetze ich professionell. Ich bin erfahrene Dolmetscherin, Optimistin und ein kreatives Ad-hoc-Organisationstalent. Ich greife zurück auf Erfahrungen aus der Zusammenarbeit mit mittleren und großen (internationalen) Unternehmen. Eine meiner Stärken ist einfühlsames Auftreten auch in schwierigen Verhandlungssituationen.
Für größere Aufträge verfüge ich über ein Kontaktnetzwerk, daß ich Ihnen zur Verfügung stellen kann.

Bayerische Eisenbahngesellschaft mbH

„Wir möchten uns sehr herzlich bei Ihnen für das souveräne Dolmetschen bedanken. Ihre Professionalität sowie hohe Fachkompetenz haben uns sehr beeindruckt. Mit Ihrer Übersetzungskunst haben Sie zu einer gelungenen Kommunikaon in angenehmer Atmosphäre beigetragen. Wir würden Sie jeder Zeit weiterempfehlen und auf Ihre Dienste zurückgreifen.“

ÜbersezterZentrale München

„Das Auftreten und die Leistung der Dolmetscherin waren ausgezeichnet.“

International Centre for Migration Policy Development

“Herzlichen Dank für Dein hochqualifiziertes Dolmetschen.“ Prague Process

Barbara Etz Filmproduktion

"Mit Hilfe Olga`s hohen Professionalität als Simultan- und Konsekutivdolmetscherin und ihrer besonderen persönlichen Ausstrahlung kamen auch schwierige Gesprächssituationen und Verhandlungsverläufe zu positiven Ergebnissen."

Wer ich bin

Olga Sidorova

  • geboren und aufgewachsen in der 2-Millionen-Einwohner-Stadt Nowosibirsk
  • Abschluß einer Spezial-Schule mit intensiv Englisch Unterricht
  • längere Aufenthalte in Großbritannien und den USA
  • Bachelor in Sprachwissenschaften
  • Doppeldiplom „Dometscher-Übersetzer und Fremdsprachenlehrer“ mit Zusatzqualifikation „Business Englisch“
  • Seit 1998 Arbeit in Rußland als Dolmetscherin und Übersetzerin für Englisch
  • 2009 Masterdiplom an der Europa-Universität Viadrina mit Zusatzqualifikation „Mehrsprachigkeit“ (Deutsch, Englisch, Polnisch)
  • 2018 Weiterbildung an der Johannes Gutenberg Universität Mainz „Deutsch als zweite Fremdsprache für Konferenzdolmetzschen“

Dolmetschen ist meine größte Leidenschaft. Wenn ich es beruflich nicht ausüben dürfte, dann würde ich daraus einen Hobby machen.

Ich bin für meine Einsätze weltweit unterwegs und sage immer, „Meine Arbeit ist manchmal wie Urlaub, da ich andere Länder sehen darf. Es ist auf jeden Fall eine ständige Bereicherung, da ich dabei Menschengeschichten lernen darf.“